Nein, das Jari zieht jetzt nicht über gewisse Anti-Cellulite-Übungen und/oder -Cremes her x3
Anti Fitness Club ist eine Band. Die Musik macht. Ja, genau xD Eine Band, die Musik macht. Gute Musik, um genauer zu sein. Auf ungarisch jedoch.
Puskás Peti ebenso. Tiefgründiger als AFC (wie Anti Fitness Club von den Fans liebevoll genannt werden x3).
Wer sich nicht von der fremden Sprache nicht abschrecken lässt oder sich gerne mal auf was Neues einlässt: Here we go ~>
Puskás Peti - Hallgató (Hinhören)
Álmodban az ébredés nem fáj, könnyű vagy, mint egy gondolat
a tenger lágypartján messziről jött szél lassan simogat
Álmodban te választhatsz, a demokrácia nincs parancsszóra
más tájakon a békét nem hozzák tömegsírokba
In meinen Träumen schmerzt es nicht, aufzuwachen, die Tränen wie ein Gedanke
vom Wind über das milde Meer getragen
In meinen Träumen kannst du wählen, die Demokratie hat keine Macht
über den Frieden in den anderen Ländern
Valaki téged is megvesz, talán másnak hátrahagy
és te mégis reménykedsz, nem csak a tömegsors olcsó tárgya vagy
Valaki gyilkosnak tart, pedig csak szabad akarsz lenni
de valaki karjában tart, habár csak tovább akarsz menni
Wenn sie versuchen, dich zu kaufen, solltest du sie besser ignorieren
Und du hoffst immernoch, dass du für sie nicht nur ein Etwas bist
Jeder hat Angst vor dem Tod, aber du willst doch einfach nur frei sein
Aber während sie nur im Kreis rennen, möchtest du einfach nur weiter gehen
Kezemben, kezedben ott van az igazság
ha nyújtod, elaltat ölemben a szabadság
In meinen Händen, in deinen Händen, dort liegt die Wahrheit
Wenn du es zulässt, erhole dich etwas in meinem Schloss
Álmodban az ébredés nem fáj, könnyű vagy, mint egy gondolat
a tenger lágypartján messziről jött szél lassan simogat
Álmodban te választhatsz, a demokrácia nincs parancsszóra
más tájakon a békét nem hozzák tömegsírokba
In meinen Träumen schmerzt es nicht, aufzuwachen, die Tränen wie ein Gedanke
vom Wind über das milde Meer getragen
In meinen Träumen kannst du wählen, die Demokratie hat keine Macht
über den Frieden in den anderen Ländern
De valaki csak neked rajzol, de valaki mindig eltakar
és valaki mindig hajszol, de valaki mindig álomra hajt
És valaki csak neked színez, de valaki mindig megvakít
és valaki együtt érez, de valaki szívedbe hasít
Wenn sie versuchen dir den Kopf zu verdrehen, wenn sie alles nur andeuten
Und sie dich jagen, wenn sie dich im Traum verfolgen
Und sie dir alles nur vorspielen, wenn sie dich verblenden
und wenn sich endlich alle als Eins fühlen, werden sie dein Herz erreichen
Kezemben, kezedben ott van az igazság
ha nyújtod, elaltat ölemben a szabadság
In meinen Händen, in deinen Händen, dort liegt die Wahrheit
Wenn du es zulässt, erhole dich etwas in meinem Schloss
SOSTAR NAJ SAM SLOBODO PE PHUVA
/Miért nem vagyunk szabadok a Földön/
PHEN MANDE DEVLA KAJ SI O KRISA
/Mondd meg Isten, hol az igazság/
VARIKON ERTISAREL VARIKON ARMAJA DEL
/Valaki megbocsát, valaki elátkoz/
PALA TEHERA RAKHEL O CHACHIPE DEL
/Holnap után megtalál az igazságos Isten/
Wieso leben wir nicht in einer freien Welt?
Sag es mir, Gott, wo ist die Wahrheit?
Wenn sich jemand entschuldigt, wird ein anderer verflucht
Übermorgen werden wir den gerechten Gott finden
Valaki téged is megvesz, talán másnak hátrahagy
és te mégis reménykedsz, nem csak a tömegsors olcsó tárgya vagy
Valaki gyilkosnak tart, pedig csak szabad akarsz lenni
de valaki karjában tart, habár csak tovább akarsz menni
Wenn sie versuchen, dich zu kaufen, solltest du sie besser ignorieren
Und du hoffst immernoch, dass du für sie nicht nur ein Etwas bist
Jeder hat Angst vor dem Tod, aber du willst doch einfach nur frei sein
Aber während sie nur im Kreis rennen, möchtest du einfach nur weiter gehen
De valaki csak neked rajzol, de valaki mindig eltakar
és valaki mindig hajszol, de valaki mindig álomra hajt
És valaki csak neked színez, de valaki mindig megvakít
és valaki együtt érez, de valaki szívedbe hasít
Wenn sie versuchen dir den Kopf zu verdrehen, wenn sie alles nur andeuten
Und sie dich jagen, wenn sie dich im Traum verfolgen
Und sie dir alles nur vorspielen, wenn sie dich verblenden
und wenn sich endlich alle als Eins fühlen, werden sie dein Herz erreichen
Kezemben, kezedben ott van az igazság
ha nyújtod, elaltat ölemben a szabadság
In meinen Händen, in deinen Händen, dort liegt die Wahrheit
Wenn du es zulässt, erhole dich etwas in meinem Schloss
Neben "Ha volna két életem" (Wenn ich zwei Leben hätte) mein Lieblingslied von Peti. Der Text ist auch auf ungarisch schon sehr kompliziert, aber ich hab mir alle Mühe gegeben, ihn richtig zu übersetzen X3~
~*~
AFC - Még vár ránk ez a Föld (Diese Welt wartet immernoch auf uns)
Haldokló föld legyilkolt fák
fuldokló égbolt néz le ránk
minden csak pénz papír és szám
és hullaszag a lépteink után
de ébrednünk kell még nem késtünk el talán
Sterbende Welt, ermorderte Bäume
Vom ertrunkenen Himmel schauen sie auf uns hernieder
Alles ist nur Geld, Papier und Zahlen
Und Leichen folgen uns überall hin
Aber wir müssen aufwachen solange es noch nicht zu spät ist
Még vár ránk ez a föld
Ezen kell hogy éljünk szebb jövőt
Még vár ránk ez a harc
Mire vársz?
Mit akarsz?
Még vár ránk ez a föld
Van egy élet rá a vég előtt
hogy vissza adjuk még mi kölcsönben csupán a miénk
Diese Welt wartet noch immer auf uns
Deshalb müssen wir für eine bessere Zukunft leben
Dieser Kampf wartet noch immer auf uns
Worauf wartest du?
Was willst du?
Diese Welt wartet noch immer auf uns
Vor dem Ende gibt es immer noch Leben
Dem wir zurückgeben müssen, was wir uns von ihm geborgt haben
Felperzselt zöld kiégett táj
A házak közt füstbe fúlt homály
A házon túl gép a gépen túl gyár
az élő bolygón így terem halál
vagy ébrednünk kell vagy késő lesz holnap már
Verbranntes Grün frisst sich durchdas Land
Die Häuser verschwinden im grauen Nebel
Die Häuser bestehen mehr aus Maschinen, als die Fabriken
Der erste Planet der auf diese Art den Tod findet
Wir müssen aufwachen, bevor es kein Morgen mehr gibt
Még vár ránk ez a föld
Ezen kell hogy éljünk szebb jövőt
Még vár ránk ez a harc
Mire vársz?
Mit akarsz?
Még vár ránk ez a föld
Van egy élet rá a vég előtt
hogy vissza adjuk még mi kölcsönbe csupán a miénk
Diese Welt wartet noch immer auf uns
Deshalb müssen wir für eine bessere Zukunft leben
Dieser Kampf wartet noch immer auf uns
Worauf wartest du?
Was willst du?
Diese Welt wartet noch immer auf uns
Vor dem Ende gibt es immer noch Leben
Dem wir zurückgeben müssen, was wir uns von ihm geborgt haben
Az élet tiszta mint a hó
S egy bolygó addig lakható
Míg az a hol élsz nem eladóuóuó
Das Leben ist rein wie Schnee
Und ein Planet der seinen Bewohnern das bietet,
Was man nirgendwo kaufen kann
Még vár ránk ez a föld
Ezen kell hogy éljünk szebb jövőt
Még vár ránk ez a harc
Mire vársz?
Mit akarsz?
Még vár ránk ez a föld
Van egy élet rá a vég előtt
hogy vissza adjuk még mi kölcsönbe csupán a miénk
Diese Welt wartet noch immer auf uns
Deshalb müssen wir für eine bessere Zukunft leben
Dieser Kampf wartet noch immer auf uns
Worauf wartest du?
Was willst du?
Diese Welt wartet noch immer auf uns
Vor dem Ende gibt es immer noch Leben
Dem wir zurückgeben müssen, was wir uns von ihm geborgt haben
Mi kölcsönben csupán a miénk (3x)
was wir uns von ihm geborgt haben
Auch wenn ich schon lange aus der Emo-Phase raus bin, muss ich dennoch sagen: Ich liebe diese Band x3~
Und ihre Texte auch. Sie rocken~